Перевод "in need" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in need (ин нид) :
ɪn nˈiːd

ин нид транскрипция – 30 результатов перевода

"You've heard the story of Jesse James, of how he lived and died.
"If you're still in need of something to read...
"...here's the story of Bonnie and Clyde."
Историю Джесси Джейма, Наверно, никто не забыл,
Как он жил, как погиб, Кем он был. И если у вас найдется Хоть час,
О Бонни и Клайде Пойдет наш рассказ.
Скопировать
And now, as I'm sure that somebody out there has said, it's time to pay for the soup.
Not that she's a bad-looking broad, but, uh... if she really wanted to help out a fella in need..
Shut up. Shut up.
А теперь, уверена, кто-то скажет, пора платить за суп.
Выглядит она неплохо, но если она и впрямь хочет помочь бедолагам...
Заткнись.
Скопировать
There. So long, Mr Herbin.
If you're in need of a car, Think American.
I'll get you a deal.
Приехали, пока, м-е Эрбин.
Да, надумаете покупать машину - только американскую.
Я устрою.
Скопировать
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
But in an era no longer in need of warriors or horses, so peaceful that no wind even rustled the leaves
it was a constant struggle simply to find a meal.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
Но в мирные времена, когда нет нужды ни в опытных воинах, ни в лошадях,
таким воинам с трудом приходится добывать себе пищу.
Скопировать
- You're trespassing, Captain.
We're in need.
We'll pay for it, work for it, trade for it.
Вы посягаете на мою собственность, капитан.
Мы нуждаемся в нем.
Мы заплатим, отработаем, обменяем на что-нибудь.
Скопировать
-Do you read me?
Are you in need of assistance?
It's a weird-looking crate.
- Вы слышите меня?
Вам нужна помощь?
Странно выглядящий ящик.
Скопировать
I hope you are satisfied with my work.
The land would be in need of a good cleanup.
I think you shouldn't go anyplace else.
Надеюсь, что вы довольны моей работой.
Нужно будет хорошенько почистить местность.
Я полагаю, что вам следовало бы ещё повсюду порыскать.
Скопировать
I don't think anyone would fancy to be the smart one anymore.
But ... if you still were in need of me,
I'm always at your disposal.
Не думаю, что кто-либо ещё надумает поумничать.
Но... если я вам ещё потребуюсь,
Я всегда в вашем распоряжении.
Скопировать
You see, this is the behaviour of a true gentleman.
He is helping his friend in need. He is saving his friend from trouble, what an honour.
You see we... we simple people, we never manage to behave in so gentlemanly a fashion.
Посмотри, вот так должен поступать настоящий джентльмен.
Вот видишь: помогает другу, спасает друга.
Какое благородство, какое великодушие! Нам это не дано...
Скопировать
Miss Dickinson, you could do me a great service.
You see I'm desperately in need of a wife.
Oh, please, don't misunderstand me.
Мисс Дикинсон, вы можете оказать мне большую услугу.
Мне срочно нужна жена.
Доктор...
Скопировать
You just left him there in the woods?
He may be in need of some help.
And the gendarmes?
И ты просто оставила его там в лесу?
он нуждался в какой-то помощи?
А как же жандармы?
Скопировать
Since she spent her days sleeping, we saw very little of her.
Then one evening, in need of a ride, she asked me.
Is Werner there, please?
- Да, до вечера. Так как она отсыпалась днем, виделись мы редко.
Но вечером ей требовались услуги шофера.
Можно Вернера?
Скопировать
We were discussing.
Filip says I can buy myself out of this, since the organistion is in need of cash.
Therefore, dear Eva, please borrow me the money I gave you.
Мы поговорили.
Филипп говорит, что я могу спасти свою шкуру, так как организация нуждается в деньгах.
Так что верните то, что я вам дал.
Скопировать
Sensei, I'm glad we're finally taking action, but how...?
Your swordsmanship is in need of discipline.
You fight like a wild animal.
Сэнсэй, я рад, что мы наконец начинаем действовать, но...
Твоё мастерство требует дисциплины. Ты сражаешься как дикий зверь.
Но убивать тебе не приходилось. Поэтому сегодня только смотри.
Скопировать
This and that remained.
Regarding the huge number of people in need we can't allow any surplus to waste, you understand it, sir
Humanitarian perspective commands us to share with fellow-men.
Оставалось кое-что
Из-за огромного числа нуждающихся мы не можем позволить, чтобы какой-нибудь излишек остался без дела. Вы же понимаете?
Гуманизм учит нас делиться с ближними
Скопировать
Now wait a minute.
I'm not sick, I'm not in need of a doctor and I'm not a raving idiot.
No, no, no, of course not.
Минуту.
Я не болен, мне не нужен доктор и я не идиот.
Нет, нет, конечно нет.
Скопировать
It's true there were dark storm clouds heavy, black and pendulous toward which they were driving.
It's true also that the spare tire they carried was badly in need of some air.
But they, being normal kids and on a night out they were not going to let a storm spoil the events of their evening.
Погода была ненастной, небо покрывали грозовые облака - тяжелые, темные, нависающие. Навстречу им они и отправились.
Известно также, что запасное колесо, что у них было, сильно нуждалось в подкачке.
Но они, как всякие нормальные дети, выехавшие из дома, не могли позволить грозе испортить им вечер.
Скопировать
What is your business with the Sages?
I am in need of assistance.
My sandal shop is failing.
Какое у тебя дело к Мудрецам?
Я нуждаюсь в помощи.
Моя мастерская сандалий бедствует.
Скопировать
No one will play with me.
There's a friend in need.
Hey, cheer up.
Никтo не хoчет игpать co мнoй.
Tут нyжен дрyг.
Эй, yлыбнись.
Скопировать
But my shoes are all squishy.
You ladies in need of a knight in shining armor?
Can we just take the armor and ditch the knight?
Но у меня туфли промокли.
Леди, вам случайно не нужен рыцарь в сверкающих доспехах?
А можно взять доспехи и послать рыцаря на фиг?
Скопировать
At least 30 survivors.
In need of assistance.
Emergency power's failing.
Как минимум 30 выживших.
Нуждаются в помощи.
Экстренное питание садится.
Скопировать
Hi.
Listen, I'm in need of a stripper and I was told that you do that.
Let me ask you this.
Привет.
Слушай, мне нужна стриптизёрша, мне сказали, что ты этим занимаешься.
Позволь спросить.
Скопировать
I'm happy to be part of any enterprise that shows a quick profit.
In need of cash, eh?
- That's the trouble with London.
Рад быть частью любого предприятия, где есть скорая выгода.
Нужны наличные, да?
- Проблемы в Лондоне.
Скопировать
WELL, LET US JUST SAY IT IS POOR ANNE'S.
SHE'S IN NEED OF CLOTHES.
OH, AND THERE IS EXCELLENT NEWS.
Давайте просто скажем, что это принадлежит Анне.
Ей нужна одежда.
И есть прекрасные новости.
Скопировать
I THINK
WE'RE ALL IN NEED OF SOME REFRESHMENT.
NO?
Я думаю,
Нам всем нужен отдых.
Нет?
Скопировать
But why?
Must one have reason to help those in need?
Beast.
Но зачем?
Нужна ли причина, чтобы помочь страждущим?
Ведьма!
Скопировать
I ask permission to take my leave.
It looks like we're both in need of a good tailor today.
Yes, there's a--
Позвольте мне уйти?
Похоже, нам обоим понадобилась портниха.
Да!
Скопировать
Once again I apologise for your initial reception.
Our primary responsibility is to help people in need regardless of their financial situation.
I am pleased to inform you that your captain has been assigned to a top surgeon, the very eminent -
Еще раз прошу прощения за холодный прием.
Наша главная обязанность помогать людям независимо от их финансового положения.
Я рад сообщить вам, что ваш капитан поручен нашему лучшему хирургу Это широко известный...
Скопировать
NEST WITH YOU. THEN I MUST BE
AT THIS MOMENT, WE'RE IN NEED OF AS MANY FRIENDS AS WE CAN FIND AND I WILL TELL YOU WHY.
Laura:
Тогда я должна быть честна с Вами
Сейчас мы нуждаемся в стольких друзьях, скольких можем найти, и я скажу Вам почему.
Лаура:
Скопировать
Why is everything such a fucking hassle with you guys?
I sit here in need of help, and you give me bullshit about "medical necessities"?
It is a fucking necessity for me to get into fucking detox before I kill some-motherfucking-body!
Почему у вас такая волокита?
Мне нужна помощь, а вы вешаете лапшу на уши о медицинских показаниях!
Мне надо попасть в центр, пока я никого не убил! Понимаете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in need (ин нид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in need для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин нид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение