Перевод "in need" на русский
Произношение in need (ин нид) :
ɪn nˈiːd
ин нид транскрипция – 30 результатов перевода
And the Church?
The Church is also in need of mediation.
At the conclave, we shall lay plans for a general council which in the absence of the Pope will deal with pressing matters of heresy and reform.
А церковь?
Церкви тоже нужны заступники.
На специальном конклаве мы учредим общий совет, который в отсутствие папы будет решать вопросы о ереси и реформах. А что по делу короля?
Скопировать
Please,this is what best friends do... right before their friendship ends.
How do you say no to someone in need?
That wasn't rhetorical.
Брось, друзья так и поступают. И на этом дружба обычно заканчивается, Зачем ты на это согласилась?
Они в отчаянном положении.
А ты считаешь, что для нас это будет невыносимо?
Скопировать
- Didn't you? - It's not about money.
- It's a friend in need, Bro.
- How much? Let's see it.
- Дело не в деньгах...
Когда друг в беде... - Сколько?
Давай показывай.
Скопировать
He deserves a break.
Yeah, House is all about giving breaks to people in need.
No on Klebsiella.
Он заслужил передышку.
Да, это в стиле Хауса - давать передышку, когда необходимо.
Отрицательно на клебсиеллы.
Скопировать
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields, as well.
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
Скопировать
You gotta be kidding.
They emphasise discipline and responsibility, two things you're sorely in need of.
You'll only be there a few weeks.
Ты шутишь
Они делают акцент на дисциплине и ответственности, именно их тебе очень не хватает.
Ты пробудешь там несколько недель
Скопировать
Knock it off!
Look, you kids are obviously in need of some type of activity.
I don't know.
Хватит!
Так, вам не куда девать вашу энергию.
Я не знаю.
Скопировать
once the tornado had passed,it began.
A man gave his coat to a stranger in need... a woman shared her food with those just passing by... a
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
Кактолькоураган закончился,
Мужчинауступил своё пальто незнакомцу, женщинаподелиласьедойсо всем, кто проходил мимо.
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Скопировать
Oh, shit!
I pray to you Lord, to help guide those poor in need
- Amen!
О-о, чёрт!
Прошу тебя, Господи, помоги направить тех, кто просит о помощи.
- Аминь!
Скопировать
- You had promissed to go see him play.
- So you are in need of a blondine.
- Britt isn't a blondine.
- Ты обещал пойти посмотреть на его игру.
- А сам прислал какую-то блондинку.
- Бритт не блондинка.
Скопировать
Those stolen from us long ago.
Great wealth and hope had returned to a people in need.
- High Horse!
Как это может быть?
К нуждающемуся народу вернулись огромное богатство и надежда.
- Это я.
Скопировать
Do you know what a PINS petition is?
Person In Need of Supervision. Yeah.
Just before she turned 12 he swore out one of those.
- "Персона, требующая наблюдения", да.
- Перед тем как ей исполнилось 12 лет, он поклялся, что поместит её под такой надзор.
Он отправил её в детскую колонию.
Скопировать
- No.
I'm not in need of your services, I'm offering my services to y'all.
What you got in the bag?
-Нет.
Я не нуждаюсь в ваших услугах, брат. Я сам предлагаю вам мои услуги.
Мужик, что у тебя в сумке?
Скопировать
You know, they're honest people.
They've all been in need themselves.
They might well turn you down, but... I think it would be worth the trouble to ask.
Честные люди.
Правда, все они и сами нуждаются.
И вполне могут отказать вам в помощи, но мне кажется, попросить их о ней всё-таки стоит.
Скопировать
So it was not out of need that he allowed Grace to sit with him in his dark parlor with the dramatic drapes on one wall for lengthy discussions regarding the underestimated qualities of the light on the East Coast.
to be appointed, she practiced without a note ever leaving the organ, and was therefore not really in
And God knows that Mr. and Mrs. Henson's son did not need any help with his books, and that the family had taken Grace for her own sake.
поэтому вовсе не потребность в общении стала причиной того, что он приводил Грэйс в свою темную гостиную, где одна из стен была эффектно завешана тяжелыми шторами, и часами беседовал с ней о недооцененном качестве дневного света на Восточном побережье.
Марта даже не думала о том, что она когда-нибудь обременит паству проблемой износа педалей и мехов. В ожидании назначения нового священника она репетировала так, что из труб органа не вырывалась ни одной ноты, а значит, и человек, который переворачивал бы ей нотные страницы, Марте был не нужен.
И видит Бог, сыну мистера и миссис Хенсон не нужна была помощь в учебе. Эта семья приняла Грэйс из жалости.
Скопировать
Burke!
Pray, sir, was you in need of any professional service we could give?
Come, Kinch, Come.
К Берку!
Прошу вас, скажите, сэр, не привела ли вас сюда нужда в услугах повивального ремесла, какие мы могли бы оказать вам?
Пошли, Клинк, Пошли.
Скопировать
- Calm yourself!
Gods of my people, my gods... we are in need of you.
Our village is destroyed.
- Успокойся!
Боги моего народа, мои боги... мы в вас нуждаемся.
Наша деревня разрушена.
Скопировать
Sit down.
Is His Highness in need of anything?
Can you... keep a secret?
Сядьте.
Его высочеству что-нибудь нужно?
Вы можете... хранить секрет?
Скопировать
Because it just isn't a laughing matter.
This country's in need of law and discipline.
I've heard you say so yourself any number of times.
Потому что это не шутка.
Этой стране нужен порядок и дисциплина.
Вы и сами так думаете!
Скопировать
Young women have been prevented from acting with undue haste because they no longer felt that they were alone.
Behind each of these doors is a chair waiting for women in need of help.
Let's hear one of those women unburdening her mind.
Молодым женщинам более не приходится вести себя с неподобающей поспешностью, поскольку они больше не чувствуют себя одинокими.
За каждой из этих дверей стоит стул в ожидании женщин, которым нужна помощь.
Давайте послушаем, как одна из них говорит о наболевшем.
Скопировать
- Let it ring.
One of your friends may be in need of you.
You must answer.
- Пускай звонит.
Возможно, вы нужны кому-то из друзей.
Вам лучше ответить.
Скопировать
This chair is in a way a symbol of the institution.
It is ready for any woman who is in need of help.
WAITING ROOM
Этот стул - в некотором смысле символ организации.
Он приготовлен для каждой женщины, которой нужна помощь.
ПРИЁМНАЯ
Скопировать
- What's up?
Good Muslims help those in need, right? With my PC Something's bugging me totally Virus
Will you teach me how to pray?
- Что случилось?
Хороший мусульманин должен помогать, тем кто в беде, да? Осторожней!
Ты научишь меня, как правильно молиться?
Скопировать
Is it not good enough here?
You are surrounded by your own people, they help you in need...
Where do they go like this into the wide world?
Разве здесь так плохо?
Вокруг тебя твой народ, который поможет, если понадобится...
Они же идут, куда хотят, чтобы свет белый посмотреть.
Скопировать
- It is.
You in need of some help?
So you must be Angel.
- Да.
Тебе нужна помощь?
Значит ты, должно быть, Ангел.
Скопировать
And I've been hearing reports like that from all over.
The only fighters that are having any success at all are either old or in need of some major overhaul
Is that him?
Я слышала их отчёты.
Единственные истебители, которые достигают успеха, это или старые или повреждённые.
Это он?
Скопировать
- Yes.
She's a dear friend, and probably in need of comfort now.
Well...
- Да.
Она близкий друг, и ей, должно быть, нужно утешение.
Ну...
Скопировать
Please, my lord, let me summon assistance.
You're in need of rest.
I've rested enough.
Прошу вас, повелитель, позвольте вам помочь.
Вам нужно отдохнуть.
Я достаточно отдохнул.
Скопировать
I don't care if Kevin starts crying because Finch bit his cock off.
You're a dirty cop, you're a prissy maid and I am your filthy cabana boy in need of much punishment and
Don't you ever mouth off to Officer Krystal,
Пусть этот Кевин хоть разревётся от того, что Финч откусил ему член.
Ты развратная полиция, ты чопорная дева, а я немытый кабанчик, которого нужно наказать и почистить.
Не смей повышать голос на офицера Кристал...
Скопировать
As a human being, I also understand that when a woman's alone...
And in need of money, can do things that she'll later regret.
I could get you some cheese.
Как человек, я так же понимаю, что когда женщина одна...
Приехали и нуждается в деньгах, она может совершить поступки, окоторых потом пожалеет
Я могу принести вам сыру
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in need (ин нид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in need для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин нид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение